Tổng số bài gửi : 131 Join date : 05/04/2009 Age : 36 Đến từ : Đà Nẵng
Tiêu đề: Suteki da ne (Final Fantasy X) - Rikki Sat Apr 11, 2009 5:02 pm
Suteki Da Ne (tiếng Nhật: 素敵だね, Điều đó không thật đẹp sao?) là một bài hát trong trò chơi điện tử nhập vai (RPG) trên Playstation 2 là Final Fantasy X. Nó có thể được coi là chủ đề của hai nhân vật chính trong trò chơi là Tidus và Yuna.
Suteki Da Ne được Nobuo Uematsu (phần nhạc) và Kazushige Nojima (phần lời) viết ra, do nữ ca sĩ RIKKI (Ritsuki Nakano) thể hiện. Bốn phiên bản của bài hát đã được phát hành, trong số đó có phiên bản dàn nhạc gốc và phiên bản phối âm. Phiên bản sau được thể hiện trong phần đưa ra danh sách những người viết Final Fantasy X ở cuối trò chơi và cũng được sử dụng làm nền cho nhiều đoạn nhạc khác trong trò chơi. Phiên bản trước được thể hiện trong cảnh khi Tidus và Yuna hôn nhau.
Điểm đặc sắc của bài hát là nó được viết ra theo phong cách rất truyền thống và được lựa chọn như vậy để phản ánh các chủ đề châu Á có trong trò chơi. Nó cũng là lý do tại sao bài hát đã được giữ lại là phiên bản tiếng Nhật trong bản phát hành của Final Fantasy X dành cho khu vực Bắc Mỹ, thay vì phải ghi âm lại bằng tiếng Anh như thông thường đối với các bản phát hành khu vực hóa của trò chơi điện tử.
Cũng có các phiên bản khác của Suteki Da Ne bằng các thứ tiếng khác. Phiên bản tiếng Triều Tiên, "Eolmana Joheulkka" ("얼마나 좋을까"), do ca sĩ hát nhạc ballad nổi tiếng Lee Soo Young thể hiện, và nó được dùng để thay thế cho phiên bản gốc tiếng Nhật trong bản phát hành quốc tế của Final Fantasy X. Ngoài ra, còn có phiên bản tiếng Việt với tên gọi Điều đó không thật đẹp sao?, do ca sĩ Thanh Trúc thể hiện, và phiên bản tiếng Trung với tên gọi Huyến lạn vô bỉ (绚烂无比- Sự rực rỡ không thể sánh được).
Bản tiếng Nhật:
Suteki Da Ne
kaze ga yoseta kotoba ni oyoida kokoro kumo ga hakobu ashita ni hazunda koe tsuki ga yureru kagami ni furueta kokoro hoshi ga nagare koboreta yawarakai namida
suteki da ne futari te wo tori aruketa nara ikita i yo kimi no machi ie ude no naka
sono mune karada azuke yoi ni magire yumemiru
kaze wa tomari kotoba wa yasashii maboroshi kumo wa yabure ashita wa tooku no koe
tsuki ga nijimu kagami wo nagareta kokoro hoshi ga yurete koboreta kakusenai namida
suteki da ne futari te wo tori aruketa nara ikitai yo kimi no machi ie ude no naka
sono kao sotto furete asa ni tokeru yumemiru
Bản dịch tiếng Anh:
ISN'T IT BEAUTIFUL
My heart was swimming in words gathered by the wind My voice bounded into a cloud-carried tomorrow
My heart trembled in the moon-swayed mirror Soft tears spilled with a stream of stars
Isn't it beautiful? If we could walk, hand in hand, I'd want to go to your town, your home, in your arms
I dream of being against your chest my body in your keeping disappearing into the evening
Words halted by wind are a gentle illusion A tomorrow torn by clouds is the voice of a distant place
My heart that had been in a moon-blurred mirror that flowed Those stars that trembled and spilled cannot hide my tears
Isn't it beautiful? If we could walk, hand in hand, I'd want to go to your town, your home, in your arm
My dream of your face that I softly touch melts in the morning